|
Hier ist mein Bericht von meiner Exkursion nach Montenegro
vom 26. April bis 7. Mai 2006
Beim Anklicken einer Bildminiatur kann dieses in 640 x 480 Pixel betrachtet
werden. Mit den Pfeiltasten links/rechts gehts in der Diaschau weiter.
Der UP-Pfeil bringt Dich zurück zum Bericht.
Here is my report from my trip to Montenegro
from April, 26th to May 8th, 2006
By clicking one thumb you may have a look on the pic in 640 x 480 pixels.
The arrows left/right navigate you within the slide show. The UP-arrow
brings you back to the report.
|
1. Tag:
Am 26. April starteten wir um 6 Uhr morgens in Graz,
Österreich. Über Maribor (Slowenien)
und Zagreb (Kroatien) ging es über die
neue Autobahn Richtung Split. Dort endet derzeit
die Autobahn. Entlang der Küstenstrasse fuhren wir bis Omis,
von dort entlang der Cetina bis Zadvarje,
über Gornja Brela wieder ans Meer. |
1st day:
At April, 26th we started at 6:00 a.m. in Graz,
Austria. Via Maribor (Slovenia)
and Zagreb (Croatia) we drove at the new
highway to Split. There the highway ends
at the time. Along the coastal road we drove to Omis,
from there along the Cetina river to Zadvarje,
passing Gornja Brela we reached the sea again.
|
|
|
|
|
Cetina etwa 3 km landeinwärts von Omis
Cetina river about 3 kms land inside from Omis
|
Cetina etwa 3 km landeinwärts von Omis
Cetina river about 3 kms land inside from Omis
|
|
|
|
|
Leopardnatter (Zamenis situla) als Strassenopfer
Leopard snake (Zamenis situla) killed on road
|
Es war ein Männchen, achte auf den Hemipenis
It has been a male, watch the hemipenis
|
|
|
|
|
Junge Würfelnatter (Natrix tessellata) vom letzten
Jahr
Juvenile Dice snake (Natrix tesellata) hatched in
last year
|
Cetina Fluss bei Slime
Cetina river near Slime
|
| Weiter ging´s entlang der Küstenstrasse nach
Dubrovnik, einer wunderschönen mittelalterlichen
Stadt, der wir einen kurzen Besuch abstatteten. In die Nacht hinein fuhren
wir dann bis Slano, wo wir in einem Hotel übernachteten. |
We reached Dubrovnik,
a beautiful mediaeval town. There we spent some hours. Driving into the
night we reached Slano, sleeping in a hotel.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Tag, 27. April 2006:
Kurz vor Herceg-Novi passierten wir die Grenze
nach Montenegro. |
2nd day, April 27th, 2006:
A few miles west of Herceg-Novi we
crossed the border to Montenegro.
|
|
|
|
|
Zedern und andere Bäume / Gebüsche vollkommen
mit Glyzinien (Wistaria sp.) überwachsen.
Zedars and other trees / bushes completely overgrown
by Wistaria sp.
|
Blüte von Wistaria
Blossom of Wistaria sp.
|
|
Von Bijela nach Tivat
nahmen wir die kurze Fähre, um die Fahrt entlang der Kotor-Bucht
zu vermeiden. Beim Flughafen Kotor suchten wir in den Wassergräben
und Teichen nach Amphibien und Reptilien. Leider fanden wir eine überfahrene
Sumpfschildkröte (Emys orbicularis).
Wir fuhren noch bis Petrovac, wo wir für
die nächsten Tage Quartier bezogen.
|
From Bijela
to Tivat we took the ferry-boat, so we have
not to drive along the Kotor-bay. Near the airport of Kotor we had a look
in the ponds and ditches for herps. Unfortunately we found a road killed
European pond turtle (Emys orbicularis).
We drove down to Petrovac, where we stayed
for the next days. |
|
|
|
Fähre von Bijela nach Tivat.
Ferry-boat from Bijela to Tivat. |
Strassengraben nahe dem Flughafen: Lebensraum von Emys orbicularis,
Mauremys rivulata, Rana dalmatina und Hyla arborea.
Ditch near the airport: Habitat of Emys orbicularis,
Mauremys rivulata, Hyla arborea and Rana dalmatina |
|
|
|
|
Laubfrosch (Hyla arborea) auf einem Ast der Brombeere.
European tree frog sitting on a brach of Rubus.
|
Springfrosch (Rana dalmatina). Er ist ein bisschen mager.
Wir "retteten" 3 Stück aus einer betonierten Zisterne.
Agile frog (Rana dalmatina). It´s a bit skinny.
We saved 3 of them out of a crested water reservoir.
|
|
|
|
|
Das selbe Tier - Bauchansicht.
Same individual. Ventral view.
|
|
3. Tag, 28. April 2006:
Über den Sutoman ging es an den Skutari
See (Skadarsko jezero). Leider war das Wetter, wie auch schon die
Tage zuvor, ziemlich schlecht. Nur um die Mittagsstunden war etwas Sonnenschein. |
3rd day, April 28th, 2006:
Crossing the Sutoman mountain we reached Skadarsko
lake. Unfortunately the weather was quite bad, as the days before.
Only around noon we had some hours of sunshine. |
|
|
|
|
Skadarsko See von Vranjina aus gesehen.
Skadarsko lake - view from Vranjina.
|
Skadarsko See von Vranjina aus gesehen.
Skadarsko lake - view from Vranjina.
|
|
|
|
|
Skutari - Wasserfrosch (Pelophylax shqipericus) zwischen
Blättern der Seerose.
Skutari Water frog (Pelophylax shqipericus) between
leaves of Nymphaea.
|
Testudo hermanni boettgeri - Weibchen, female
|
|
|
|
|
Testudo hermanni boettgeri - Männchen, male
|
Das Dorf Vranjina auf der gleichnamigen Insel.
The village Vranjina on the island of same name.
|
Vor einigen Jahren wurde ein neuer Tunnel von Virpazar
am Skutari-See richtung Bar an der Küste
gebaut.
Aber wir nahmen die alte Strasse über den Sutorman. |
Before few years the built a new
tunnel from Virpazar at lake Skadarsko to Bar
at the coast.
But we took the old road. |
|
|
|
|
Blüten des Italienischen Ginsters (Calicotome spinosa)
Blossom of Calicotome spinosa
|
Farne (Milzfarn, Ceterach officinarum) an der Mauer
eines alten, verfallenen Hauses.
Ferns (Ceterach officinarum) at the wall of an old
ruin.
|
|
|
|
Scheltopusik (Pseudopus apodus) auf den Stiegen eines alten
Hauses.
Pseudopus apodus at the stairs of an old building. |
Ein kleiner Tümpel am Sutorman: Lebensraum von Pelophylax
shqipericus und Triturus vulgaris dalmaticus.
A small pond at the Sutorman mountain: Habitat of
Pelophylax shqipericus and Triturus vulgaris dalmaticus. |
|
4. Tag, 29. April 2006:
Von Petrovac fuhren wir entlang der Küste über Bar
und Ulcinje nach Südosten auf die kleine
Insel Ada im Delta des Bojane.
|
4th day, April 29th, 2006:
From Petrovac we drove along the coast, passing
Bar and Ulcinje,
to the small island Ada in the Bojane
river delta. |
|
|
|
|
Alte Olivenbäume bei Bar.
Old olive trees close to Bar.
|
Die Burg von Ulcinje.
The castle of Ulcinje.
|
|
|
|
|
Fischnetze an der Milena, einem Seitenarm des Bojane
bei Ulcinje.
Fishing nets at Milena river, an arm of the Bojane
river east of Ulcinje.
|
Westlicher Arm des Bojane. Rechts die Insel Ada.
Western arm of Bojane river. At right side island
Ada.
|
|
|
|
|
Junge Streifenringelnatter (Natrix natrix persa).
Juvenile European Grass snake (Natrix natrix persa).
|
Im Vorjahr geborene Pfeilnatter (Dolichophis caspius).
Dolichophis caspius, hatched last year.
|
|
|
|
|
Insel Ada. Lebensraum von Podarcis muralis, Podarcis
melisellensis, Natrix natrix, Natrix tessellata, Dolichophis caspius und
Vipera ammodytes.
Island Ada. Habitat of Podarcis muralis, Podarcis
melisellensis, Natrix natrix, Natrix tessellata, Dolichophis caspius and
Vipera ammodytes.
|
Podarcis melisellensis
|
|
|
|
|
Blüte der Wasserschwertlilie (Iris pseudacorus)
Blossom of the water lilly (Iris pseudacorus)
|
Tümpel auf der Insel Ada. Habitat von Emys orbicularis
und den Natrix-Arten.
Pond at Ada island: Habitat of Emys orbicularis
and Natrix species.
|
|
|
|
|
Eine Blindschleichen Familie (Anguis fragilis).
Family of slow worms (Anguis fragilis)
|
Sich sonnender Scheltopusik (Pseudopus apodus).
Basking Pseudopus apodus.
|
|
|
|
|
Ein Pilz - Scharlachroter Gitterling, Clathrus ruber.
A toadstool - Clathrus ruber
|
Tümpel am Festland gegenüber der Insel Ada.
Lebensraum von Emys orbicularis und den Natrix Arten.
Pond at the mainland, just oppusite of island Ada.
Habitat of Emys orbicularis and Natrix species.
|
|
|
|
|
Weisse Seerose - Nymphaea alba
|
Sandstrasse bei obigem Tümpel. Lebensraum von Vipera
a. ammodytes, Dolichophis caspius und Zamenis longissimus.
Dust road beside pond, shown above. Habitat of Vipera
a. ammodytes, Dolichophis caspius and Zamenis longissimus.
|
|
|
|
|
Vipera ammodytes ammodytes - Männchen, male
|
|
5. Tag, 30. April 2006
Wieder versuchten wir es am Skutari See (Skadarsko
jezero). Das Wetter war an der Küste fuchterregend, doch Richtung landeinwärts
war ein "Silberstreif am Horizont" erkennbar.
Leider vergebens. Den ganzen Tag war es stark bewölkt und es regnete
auch von Zeit zu Zeit ziemlich heftig. |
5th day, April 30th, 2006
Again we tried lake Skadarsko. The weather
was very bad at the coast, but land inside "a silver stripe was visable
at the horizon".
But no luck. The whole day it was very cloudy and raining very heavy from
time to time. |
|
|
|
|
Blick von den Sutorman Bergen zurück zur Küste.
View back to the coast from Sutorman mountains.
|
Blick von den Sutorman Bergen zurück zur Küste.
View back to the coast from Sutorman mountains.
|
|
|
|
|
Skutari See. Blick von Virpazar Richtung Westen.
Skadarsko lake. View from Virpazar to the west.
|
Skutari See. Blick von Besac Richtung Osten.
Lake Skadarsko. View from Besac to the east.
|
|
|
|
|
Blühender Aronstab (Arum italicum)
Blooming Arum italicum.
|
Sehr grosse Mittelmeererdkröte - ungefähr
17 cm KRL (Bufo bufo spinosus)
Huge mediterranean common toad - about 17 cms head-body-length
(Bufo bufo spinosus)
|
|
|
|
|
Sehr grosse Mittelmeererdkröte - ungefähr
17 cm KRL (Bufo bufo spinosus)
Huge mediterranean common toad - about 17 cms head-body-length
(Bufo bufo spinosus)
|
Pelophylax shqipericus
|
|
|
|
|
Pelophylax shqipericus
|
Letzter Stop an diesem Tag. Die alte Brücke in Rijeka-Crnojevica.
Last stop at this day: the old bridge in Rijeka-Crnojevica |
6. Tag, 1. Mai 2006:
.........und wieder zur Insel Ada und deren
Umgebung. Im Landesinneren war das Wetter sehr schlecht. Auf den höheren
Bergen gab es etwa 30 cm Neuschnee. |
6th day, May 1st, 2006:
..........again to Ada island. In the hinterland
the weather was still very bad. On higher mountains 30 cms new snow.
|
|
|
|
|
Sich sonnende Würfelnatter (Natrix tessellata)
Basking Dice snake (Natrix tessellata)
|
Sich sonnende Würfelnatter (Natrix tessellata)
Basking Dice snake (Natrix tessellata)
|
|
|
|
|
Lacerta sp.: Normalerweise sollten hier nur Lacerta
trilineata vorkommen. Aber das abgebildete Tier weist sehr starke Ähnlichkeit
mit Lacerta viridis meridionalis auf - blaue Kehle und braune Hinterbeine.
Auch die Babies des letzten Jahres wiesen keine Streifenzeichnung auf
und waren am Rücken dunkel gefleckt. Eine DNA Untersuchung wird (hoffentlich)
Klarheit bringen.
Lacerta sp. Normally you should aspect Lacerta trilineata
here. But this animal shown has strong similarities with Lacerta viridis
meridionalis - blue throat and brown hind legs. Also the babies from last
year showed no stripes. The have been brown with dark markings at the
back.
|
Weibchen von Vipera ammodytes ammodytes - sich am Morgen
sonnend. Such sie !!
Female of Vipera ammodytes ammodytes - basking in
morning hours. Search for her !!
|
|
|
|
|
Podarcis melisellensis - Männchen, male
|
Podarcis muralis ssp.
|
|
|
|
|
Podarcis melisellensis - Weibchen, female
|
Vipera ammodytes ammodytes, Weibchen. Das selbe Tier
wie zuvor. Jetzt in der Nachmittagssonne liegend.
Vipera ammodytes ammodytes, female. Same individual
shown before. Now basking in afternoon sun.
|
|
|
|
|
Lebensraum von Vipera a. ammodytes und Zamenis longissimus.
Habitat of Vipera a. ammodytes and Zamenis longissimus.
|
Äskulapnatter (Zamenis longissimus), Männchen.
Fast schwarzes Tier.
Aesculapian snake (Zamenis longissimus), male. nearly
black individual.
|
|
|
|
|
Zamenis longissimus - Bauchseite, ventral
view
|
Orchis simia ??
|
|
|
|
|
Ophrys sp.
|
Blüte des Diptams (Dictamnus albus)
Blossom of Dictamnus albus
|
|
|
|
|
Dolichophis caspius, Weibchen, female
|
Me and Dolichophis caspius
|
|
7. Tag, 2. Mai 2006:
...... und wieder in den Südosten in das Umland der Insel Ada.
Das war der erste "schöne" Tag während unserer Reise.
|
7th day, May 2nd, 2006:
.......again to the southeast in the vincinety of Ada island.
This was the first "beautiful" day at our trip. |
|
|
|
|
Lebensraum von Natrix sp., Podarcis muralis und P. melisellensis,
und Vipera ammodytes.
Habitat of Natrix sp., Podarcis muralis and P. melisellensis,
and Vipera ammodytes.
|
Podarcis muralis
|
|
|
|
|
Testudo hermanni boettgeri
|
Zwei, sich sonnende Natrix natrix persa.
Two basking Natrix natrix persa.
|
|
|
|
|
Junger - juvenile Pseudopus
apodus
|
Schlüpfling von - hatchling
of Emys orbicularis hellenica
|
|
|
|
|
Vipera ammodytes ammodytes - Weibchen, female
|
Vipera ammodytes ammodytes - Männchen, male
|
|
|
|
|
Sich auf einem Ast sonnender Pseudopus apodus.
Pseudopus apodus, basking on a branch.
|
|
8. Tag, 3. Mai 2006:
Endlich wurde es auch im Landesinneren schönes Wetter. So fuhren wir
zum Skutari See. Leider verließ uns schon zu Mittag das Glück
und es begann erneut zu regnen. |
8th day, May 3rd, 2006:
The morning started with fine weather, also land inside. Unfurtunately only
till noon. After it started to rain again. |
|
|
|
|
Ruinen des alten Kastells Lesondro bei Vranjina.
Ruins of the old castle Lesondro near Vranjina.
|
Blick zum See vom Kastell aus.
View to the lake from the castle.
|
|
|
|
|
Grashüpfer auf Distelblüte.
Grasshopper on blossom of thistle.
|
Emys orbicularis hellenica, Weibchen. Eines der größten
Tiere die ich je gesehen habe. Carapaxlange knapp 19 cm.
Emys orbicularis hellenica, female. One of the largest
animals I have seen ever. Carapax length nearly 19 cms.
|
|
|
|
|
Das selbe Tier außerhalb des Wassers.
Same individual out of water.
|
Habitat am Sutorman. Auf Grund des schlechten Wetters
fanden wir nur Anguis fragilis unter einem Stein.
Habitat at Sutorman mountain. Due to bad weather
conditions, we just found Anguis fragilis under a stone.
|
|
|
|
|
Blick vom Sutorman Richtung Petrovac.
View from Sutorman mountain to Petrovac.
|
Altes Männchen der Blindschleiche (Anguis fragilis).
Old male of slow worm, Anguis fragilis
|
|
|
|
|
Anguis fragilis, Portrait.
Beachte das Trommelfell, nur bei der ssp. colchicus.
Watch for the ear opening, only in ssp. colchicus.
|
Juvenil(e) Anguis fragilis
|
|
|
|
|
Allium sp.
|
Blick zum Sutoman vom Hafen in Petrovac am späteren
Nachmittag.
View to the Sutoman mountains from the harbour of
Petrovac at late afternoon.
|
|
|
|
|
Klippen bei Petrovac.
Cliffs at Petrovac.
|
|
|
9. Tag, 4. Mai 2006:
Auf Grund des schlechten Wetters - obwohl es in den Morgenstunden noch
schön war - entschlossen wir uns, langsam Richtung "Norden"
zu fahren. Bereits gegen 10 Uhr begann es erneut zu regnen und das Schlechtwetter
hielt bis in die Nacht hinein an.
Da wir nun ja Zeit hatten, fuhren wir die Strasse entlang der Kotor
Bucht und weiter bis Dubrovnik.
|
9th day, May 4th, 2006:
Due to bad weather - although it was sunny in early morning we decided to
drive back "north". At about 10:00 a.m. it started to rain again
and the bad weather least till night.
So we had time now, we drove the road along the Kotor
bay and farther till Dubrovnik. |
|
|
|
|
Die kleine Insel Sveti Stefan - heute nur mehr für
"Millionäre".
The small island Sveti Stefan - today for "millionairs"
only.
|
Die kleine Insel Sveti Stefan - heute nur mehr für
"Millionäre".
The small island Sveti Stefan - today for "millionairs"
only.
|
|
|
|
|
Testudo hermanni boettgeri
|
Die Stadtmauer von Kotor.
Town-wall of Kotor.
|
|
|
|
|
Ein kleiner Platz in Kotor.
A small square inside Kotor.
|
Blick von Perast auf die Kotor Bucht.
View from Perast to Kotor bay.
|
|
|
|
|
Dubrovnik am Nachmittag. Im Hintergrund nähert
sich schon das nächste Gewitter.
Dubrovnik in afternoon. In the background the next
thunderstorm is coming.
|
|
10. Tag, 5. Mai 2006:
Der erste wirklich schöne Tag auf unserer Fahrt. Erst am späten
Nachmittag gab es einen kurzen Schauer.
Von Dubrovnik fuhren wir in das Neretva Delta
und weiter bis Primosten. |
10th day, May 5th, 2006:
The first really fine day during our trip. Only in late afternoon there
was a little bit rain for 20 minutes.
From Dubrovnik we drove to the Neretva delta
and farther to Primosten. |
|
|
|
|
Blick von Osten auf das Neretva Delta. In und an den
Kanälen leben Pelophylax ridibundus, Natrix sp. und Emys orbicularis.
An den Hängen Lacerta trilineata, Hierophis gemonensis, Pseudopus
apodus und Zamenis situla.
View from the east to the Neretva delta. In and
along the channels Pelophylax ridibundus, Natrix sp. and Emys orbicularis
live. At the slopes Lacerta trilineata, Hierophis gemonensis, Pseudopus
apodus and Zamenis situla.
|
Rosenkäfer auf Orangenblüten.
Beetle at orange blossoms.
|
|
|
|
|
Zitrusfrüchte-, Honig- und Spirituosenverkäufer
im Neretva Delta.
Citrus fruits-, honey and liquor seller in Neretva
delta.
|
Junge Testudo hermanni hercegovinensis.
Juvenile Testudo hermanni hercegovinensis.
|
|
11. Tag, 6. Mai 2006:
Von Primosten fuhren wir weiter nach Norden.
Vorbei an Sibenik zu den Krka
Wasserfällen (Bilder davon gibt es demnächst in einem
separaten Album) nach Pakostane.
|
11th day, May 6th, 2006:
From Primosten we drove north again. Passing
Sibenik we stopped at the Krka
waterfalls (pictures will be shown in a separate album soon) to Pakostane. |
12. Tag, 7. Mai 2006:
Am morgen suchten wir noch einige Stunden rund um Pakostane. Das Glück
war uns hold. Neben Lacerta trilineata, Podarcis melisellensis, Testudo
hermanni hercegovinensis und Hierophis gemonensis fanden wir auch Elaphe
quatuorlineata und Zamenis situla. |
12th day, May 7th, 2006:
During morning hours we had a look around Pakostane. And we have been lucky.
Beside Lacerta trilineata, Podarcis melisellensis, Testudo hermanni hercegovinensis
and Hierophis gemonensis we found Elaphe quatuorlineata and Zamenis situla. |
|
|
|
|
Pseudopus apodus beobachtet mich.
Pseudopus apodus is watching me.
|
Vierstreifennatter (Elaphe quatuorlineata)
Four lined snake (Elaphe quatuorlineata)
|
|
|
|
|
Elaphe quatuorlineata, Portrait
|
Leopardnatter (Zamenis situla), Männchen
Leopard snake (Zamenis situla), male
|
|
|
|
|
Zamenis situla, Portrait
|
Leopardnatter (Zamenis situla), Männchen
Leopard snake (Zamenis situla), male
|
Bye bye, till next album !!!!
|